“哎呀不行了,学不下去了,太难了”
“习惯了就好啦,发音通常都是最难的”
“不应该啊,日文里面那么多的汉字,怎么发音区别这么大呢”
“呵呵,其实日文里的汉字也不都是意思一样的”
“可是我感觉差不多啊,有的话我都能看懂个大概”
“嗯,大体上是差不多,不过也有区别,比如手纸,在日语就是信的意思,那中文是什么,我就不用解释了吧”
“哇,你们日本不是很有钱吗?居然拿手纸写信”
“哎呀,只是意思上的区别,谁会拿手纸写信啊”
“美子,将来你要是回到了日本,我会给你邮手纸的,至于是哪种手纸你猜呢”
“你这么坏,肯定不会是信,一定是上厕所用的手纸”
内容未完,下一页继续阅读